Vip-Sanny Опубликовано 14 февраля, 2008 Поделиться Опубликовано 14 февраля, 2008 Всем привет!!! Помниться все смотрели старые фильмаки на кассетах и в накуренных видео салонах с пиратскими переводами Дааа ностальгия лично мне нравяться такие переводы до сих пор :) чем дубляж... вот сайтик посвященный нашим героям..кому интересно то сюдаСТРАНА ДОЛЖНА ЗНАТЬ ГЕРОЕВ В ЛИЦО!!!! :az: + сэмплы из фильмовДумаю вас заинтересует. :IloveAr-cat: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vip-lakk Опубликовано 15 февраля, 2008 Поделиться Опубликовано 15 февраля, 2008 И тебе привет.Похоже мы с тобой из одного времени, судя по твоему посту. Теплые воспоминания, спасибо.Молодежь ( это те, кому слегка за ... диплом) нас не скоро догонит. Да и не надо им такого переживать :eo: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vip-DeMarko Опубликовано 15 февраля, 2008 Поделиться Опубликовано 15 февраля, 2008 интересная страничка, только ссылки на сэмплы не работают( Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vip-Sanny Опубликовано 15 февраля, 2008 Автор Поделиться Опубликовано 15 февраля, 2008 интересная страничка, только ссылки на сэмплы не работают(Странно у меня все работает...жму на сэмпл и сразу воспроизводит Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Админ-uncle Опубликовано 15 февраля, 2008 Поделиться Опубликовано 15 февраля, 2008 2DeMarko у меня тоже все работает.А вообще забавно, помниться когда появились многоголосые дубляжи на такие фильмы старались не ходить, голоса были просто резиновые Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vip-Strekoff Опубликовано 15 февраля, 2008 Поделиться Опубликовано 15 февраля, 2008 Обалдеть, точно , дубляж намного лучше воспринимался. Он был переводом...весь оригинальный язык и интонации были слышны...пару фильмов с Володарским где-то валяется на кассетах. А на дисках как-то уже не встречал... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vip-Sanny Опубликовано 18 февраля, 2008 Автор Поделиться Опубликовано 18 февраля, 2008 Обалдеть, точно , дубляж намного лучше воспринимался. Он был переводом...весь оригинальный язык и интонации были слышны...пару фильмов с Володарским где-то валяется на кассетах. А на дисках как-то уже не встречал...Ну не знаю лично у меня почти все фильмаки с одноголосым переводом. В основном Визгунов,Гаврилов. И переводы у них точнее уж если мат то мат а дубляж как то стремно :(Паша Санаев ваще классно переводит вспомнить эйс вентуру зов природы!!!! :IloveAr-cat: :mosking: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Заархивировано
Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.